Fallen { K i r a } - Thai Translation Y Manga
About ▾ Ask me anything ▾Search ▾ArchiveSubscribe Theme ▾
ขอบคุณมาก เรื่อง crimson spell , view finder , Gokujou no boibito ก็หนุกเหมือนกัน

Anonymous

ขอโทษที่ตอบช้านะจ๊ะ สามเรื่องนี้เราก็ชอบเหมือนกัน หนุกจริง เลิือดพุ่งจริง 555

เพิ่งจะแปลงกายเป็นสาว y ไม่นานมานี้เองค่ะ มีโอกาสได้อ่าน u don't know me โอ้โห ไม่เข้ามาเม้นท์ไม่ได้แล้ว ใช้สำนวนดีมากค่ะ แล้วยังชอบในส่วนจากใจคนแปลที่ลงไว้ในฟาร์มด้วยค่ะเหมือนเป็นการสรุปเรื่อง ให้ข้อคิดดี ๆ มากกว่าให้สนใจในฉาก xyz ขอบคุณมากค่ะ

Anonymous

^___^ ดีใจมากๆ นะคะ ที่ชอบการแปล และความคิดของเรา 
ยินดีต้อนรับสู่โลกของชาว y นะคะ  ถ้าเราเจอเรื่องดีๆ โดนๆ อีก จะมาแปลให้อ่านกันอีกแน่นอนค่ะ 

ตามมาจากฟาร์มจ้าาา อยากบอกว่าชอบ u don't know me มากกกกกกกกกกกกก ♥♥♥ ขอบคุณสำหรับคำแปลจริงๆ นะคะ ^o^ แปลดีมากเลยค่าาาา ♥

yunhojaejoong

ดีใจนะคับที่ชอบเรื่องนี้มากกกกกกกกกกก เหมือนกัน และดีใจที่แปลได้ถูกใจคับ
หายเหนื่อยๆ  ^___^

มาจากฟารมค่ะ >_< เรื่อง U don't know me แปลได้ดีมากๆเลยค่ะ ขอบคุณมากเลยนะคะ ชอบเรื่องนี้มากๆ เนื้อหาดีมากด้วย ^_^ ขอติดตามผลงานต่อไปนะคะ

Anonymous

^____________________^ (ยิ้มกว้าง)

มีความสุขมากคับ ที่เรื่องนี้เป็นที่รักของชาวฟาร์ม ขอบคุณที่ติดตามกันนะคับ 

โอ้!! ขอโทษทีจ้า เราคงจะใช้ศัพท์งงๆ คือจะเอาu don't know me กะ death note อ่ะ ไปลงที่เว็บyaoilandอ่าา ได้ป่าวจ๊ะ?

xorria

อ้อ!! อย่างงี้นี่เอง ^___^ 555
เอาไปลงก็ได้จ้า  ฝากให้เครดิตแล้ว link กลับมาที่ blog นี้ก็โอเคจ้ะ

ถ้าโพสแล้ว ช่วยบอก url หน้าที่เอาไปลงด้วยนะจ๊ะ 

U don’t Know Me ch 1-4 & ch 6 ฉบับแก้ไขจากฟาร์ม

U Dont’t Know Me ตอนที่ 1-4 เวอร์ชั่นที่อยู่ในบล็อคแห่งนี้ เป็นฉบับที่แก้ไขปรับปรุงจากคราวที่ลงในโดจินชิฟาร์ม แก้ไขการเรียกชื่อ-นามสกุลเกาหลี ให้เป็นอย่างที่คนไทยเรียกกัน เช่น จุงยูจิน, ฮานเซยุน ฯลฯ

และ ตอนที่ 6 ในบล็อคนี้ เพิ่มเติมหน้าสุดท้ายที่ตกหล่นตอนส่งไปลงฟาร์ม

ใครเคยเปิดป้ายจากฟาร์มแล้ว ก็โหลดจากบล็อคนี้ไปแทนนะคับ

U don’t Know Me ตอนที่ 1-4


U don’t Know Me ตอนที่ 6

แปลได้ยอดเยี่ยมมากๆเลยค่ะ ชอบเรื่อง U don't know me มากๆเลยค่ะ ขอบคุณนะคะที่ทำผลงานดีๆออกมาให้ได้อ่านกัน

Anonymous

ขอบคุณเช่นกันคับ ^___^ 
ดีใจมากที่แปลออกมาได้ถูกใจแฟนๆ เรื่องนี้ และดีใจที่ชอบเรื่องนี้เหมือนกันนะคับ 

ขอบคุณมากนะคะสำหรับวายแปลเรื่อง U don't know me เรื่องนี้สนุกมาก ๆ เลย สนุกกว่าวายฝั่งญี่ปุ่นอีกหลาย ๆ เรื่องเลยค่ะ ขอบคุณท่านผู้แปลอีกครั้งค่ะ

Anonymous

ขอบคุณเช่นกันคับที่ติดตาม และชอบผลงานนี้
มีความสุขมากมายคับ ^__^
นั่นสินะ…หายากจริงๆ ที่จะมีการ์ตูนแนวนี้ที่ลำ้ลึกทางอารมณ์ ความรู้สึก และสมจริงขนาดนี้ (หนุ่มวายตัวจริงยังอ่านอย่างอิน)

ไว้จะลองหาวายญี่ปุ่นมาประชันดูบ้าง  ถ้าเจอเรื่องที่สูสีกันได้จะแปลมาให้อ่านกันนะคับ

แล้วเรื่องราวของหนุ่มนักยูโด ปะทะเด็กช่างกล ก็ดำเนินมาถึงตอนจบ
Kira ดีใจมากๆ ที่ได้ช่วยให้ทุกคนอินไปกับเรื่องนี้ด้วยกัน ทุกๆกำลังใจ ทุกๆคอมเม้นท์ ทำให้เราแปลเรื่องนี้จนจบได้ในเวลาอันรวดเร็ว (กว่าปกติ) ถึงจะป่วยไป แปลไป ก็ตามที

ขอบคุณที่เดินทางร่วมกันมาจนถึงตอนสุดท้ายนี้นะคับ เป็นการเดินทาง ที่ลำบาก แต่สุดจะประทับใจจริงๆ
แล้วเจอกันใหม่ :D


U don’t Know Me (Thai) 
Chapter 08 (End)

Manhwaka: NA Yeri (RAKUN)
Thai Translated & Edited: { K i r a }

English Publisher: NetComics 
English Scanned, Translated, Edited: NetComics.com

Download: [Ch 08]  

Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manhwa #yaoi #u don't know me

ตอนที่ 7 นี้ตอนเดียว รวมความฮา,ดราม่า,เลือดพุ่งไว้ครบถ้วน  แปลไปกราฟอารมณ์ก็ขึ้นๆลงๆ
บทฮาก็ถึงขั้นต้องไปค้นตำนานประเทศเกาหลีประกอบความฮา  
บทหวิวก็สุดจะหวิวเกินบรรยาย แต่ก็ต้องหาทางบรรยาย >///<
บทดราม่าก็บีบหัวใจซะเหลือเกิน T_T โอยยย 
เหลืออีกเพียงหนึ่งตอนเท่านั้น…โปรดติดตามกันต่อไป


U don’t Know Me (Thai) 
Chapter 07 (to be continued)

Manhwaka: NA Yeri (RAKUN)
Thai Translated & Edited: { K i r a }

English Publisher: NetComics 
English Scanned, Translated, Edited: NetComics.com

Download: [Ch 07]  

Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manhwa #yaoi #u don't know me

ตอนที่ 6 ลงโดจินชิฟาร์มเรียบร้อย  เราประทับใจคุณเพื่อน, คุณพ่อ อย่างมากมาย
เรื่องนี้สุดยอดตัวละครทุกตัวจริงๆ ออกมาไม่มีเสียเปล่า 

U don’t Know Me (Thai) 
Chapter 06 (to be continued)

Manhwaka: NA Yeri (RAKUN)
Thai Translated & Edited: { K i r a }

English Publisher: NetComics 
English Scanned, Translated, Edited: NetComics.com

Download: [Ch 06]  

Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manhwa #yaoi #u don't know me

บอกได้เลยว่า นี่คือผลงานแปล Master Piece ของ Kira  เป็นการ์ตูน Y สัญชาติเกาหลีเรื่องที่ประทับใจสุดๆ และเพิ่งรู้เหมือนกันว่ามีคนรออ่านเวอร์ชั่นไทยอยู่เยอะมาก! เพราะเวอร์ชั่นอังกฤษแปลยากสาหัสสากรรจ์โดยแท้ TT_TT แต่ทำออกมาได้แล้วหายเหนื่อยเป็นปลิดทิ้งคับ ภูมิใจมาก!

Kira เลือกเรื่องนี้มาทำเพราะ ‘เส้นงาม เรื่องบรรเจิด เลือดพุ่ง’ ถูกใจธีมเรื่องและคาแรคเตอร์ตัวละคร ที่แรงได้ใจ และมีมิติ เรื่องมีความสมจริง ไม่เพ้อฝัน  น้อยเรื่องที่การ์ตูน Y จะให้ความสำคัญกับครอบครัวและผลกระทบต่อคนรอบข้าง หากเด็กหนุ่มสองคนจะรักกันอย่างเปิดเผย บทของเรื่องนี้ดีมากจนน่าจะสร้างภาพยนตร์ได้เลยล่ะ

มากันเกินครึ่งทางแล้ว  โปรดติดตามกันต่อไป ในสามตอนสุดท้าย หลังจากที่ลงในฟาร์มแล้วนะคับ

*ตอนที่ 1-4 version ที่อยู่ในบล็อคแห่งนี้ เป็นฉบับที่แก้ไขปรับปรุงจากคราวที่ลงในโดจินชิฟาร์ม แก้ไขการเรียกชื่อ-นามสกุลเกาหลี ให้เป็นอย่างที่คนไทยเรียกกัน เช่น จุงยูจิน, ฮานเซยุน ฯลฯ 
ใครเคยเปิดป้ายจากฟาร์มแล้ว ก็โหลดอันนี้ไปแทนนะคับ
 

U don’t Know Me (Thai) 
Chapter 01 - 05 (to be continued)

Manhwaka: NA Yeri (RAKUN)
Thai Translated & Edited: { K i r a }

English Publisher: NetComics 
English Scanned, Translated, Edited: NetComics.com

Download: [Ch 01]  [Ch 02]  [Ch 03]  [Ch 04]  [Ch 05]  

Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manhwa #yaoi #u don't know me

เรื่องนี้ Kira แปลไป หัวใจจะวาย (Y) ไป  เหนื่อยเพราะใจเต้น…สามพีคือพลัง!! >///<
ทีแรกเราไม่เคยดู Final Fantasy ภาคนี้เลย ก็ต้องไปดูเพื่อหาข้อมูลมาแปลให้ได้ 
ภาคภาพยนตร์ทำได้เจ๋งดี ประทับใจ  พอกลับมาแปลโดจินเรื่องนี้ โอ้โห มันยิ่งดาร์คเข้าไปอีก ให้คะแนน ‘คุณน้องคาดาจ’ ไปเต็มๆ กับความจิตที่ไม่ได้ลงมือเอง และพล๊อตเรื่องที่หื่นได้ใจ แต่แฝงเรื่องราวให้เก็บไปคิดเพียบ!  เรื่องนี้แรงสุดเท่าที่เคยแปลมาแล้วล่ะ 


Final Fantasy VII: Advent Children dj - Positron  (Thai)
Yazoo/Loz/Kadaj x Cloud  | 18+ (3P)

Doujinshika: Beni Fujiwara - Kiki
Thai Translated & Edited: { K i r a }

Scanned: Akai Kitsune
Eng. Translated: Starchanchan
Edited: Starchanchan
QC’ed: Chaissy
 

Download: [MF]
Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้นหากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manga #doujinshi #yaoi #final fantasy 7 #final fantasy V!!! #ff7

โดจินเรื่องนี้ได้ฉายาจากฟาร์มว่า “ริวซากิมหาโหด”  พล็อตเจ๋ง เส้นงาม เลือดพุ่ง 
อ.ยามาดะ แต่งเรื่องนี้ในมุมมองที่แปลก + จิต แบบคิดได้ไงเนี่ย   แถมทั้งไลท์ ทั้ง L เซ็กซี่ ฟีรีโมนกระจาย  คนแปลก็หวั่นไหวเช่นกันคับ >///< 


Death Note - Say My Name (Thai)
Light X L | 18+

Doujinshika: Yamada D Yonezoh
Thai Translated & Edited: { K i r a }

Eng. Scanned: Soja
Eng. Translated : Hawkie & PockyStar
Eng. Edited : Mix
QC’ed : George_Da_Monk

Download: [MF]
Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #yaoi #manga #doujinshi #death note

แปลโดจิน Death Note มาเยอะแล้ว ลองสลับขั้วเป็น L รุก ไล้ท์ ดูบ้าง
เฉือนคม ซ่อนเงื่อนกันได้หวิวสุดๆ คับเรื่องนี้ ขนาดฉากป้อนข้าวยังดูอีโรติก 
บอกได้คำเดียวว่าสะใจสำหรับคนรัก L  


Death Note - Taikutsu (Thai)
L X Light | 18+

Doujinshika: Balgus REC
Thai Translated & Edited: { K i r a }

English scanned, translated, and edited : TEHRIAH 

Download: [MF]
Password: trap-of-infatuation

*ห้ามนำผลงานนี้ไปเผยแพร่ที่อื่นเว้นได้รับอนุญาตจากผู้แปลแล้วเท่านั้น
หากต้องการ share การ์ตูนแปลไทยเรื่องนี้ โปรด share url ของบล็อคหน้านี้ เพื่อให้ดาวน์โหลดจากที่นี่เท่านั้นค่ะ 

*DO NOT re-post / re-upload without my permission! 
If you would like to share this Thai translation manga, please share the link of this whole page to let others download from this blog only.

#thai translation #manga #yaoi #doujinshi #death note